안녕하세요?
Stock Simple, 씸플입니다.
구글(GOOGL), 증강현실 안경 다시 한번 공개 테스트, 씸플소식 입니다.
[구글이 공개석상에서 증강현실 안경을 다시 한번 시험할 것이다.]
⭐핵심요약⭐
Google will test augmented reality glasses prototypes in public settings, the company said in a blog post on Tuesday.
구글은 화요일 블로그 게시물에서 증강현실 안경 시제품을 공개 환경에서 테스트할 것이라고 밝혔다.
The glasses will be equipped with microphones and cameras as well as transparent displays, Google said.
이 안경에는 투명 디스플레이뿐만 아니라 마이크와 카메라가 장착될 것이라고 구글은 말했다.
The announcement shows the company trying to get ahead of kinds of privacy issues that helped sink Google Glass almost a decade ago.
그 발표는 그 회사가 거의 10년 전에 구글 글래스를 침몰시키는 것을 도왔던 종류의 사생활 문제들을 앞지르려고 노력하는 것을 보여준다.
🚀자료내용🚀
Google will test augmented reality prototypes in public settings, the company said in a blog post on Tuesday.
구글은 화요일 블로그 게시물에서 증강현실 프로토타입을 공개 환경에서 테스트할 것이라고 밝혔다.
Some prototypes will look like normal glasses and will be equipped with microphones and cameras as well as transparent displays.
일부 시제품은 일반 안경처럼 보이고 투명한 디스플레이뿐만 아니라 마이크와 카메라가 장착될 것이다.
The new glasses aren’t a product yet and aren’t available to the public, but Google wants to test apps like real-time translation or showing the user directions inside glasses lenses, especially in environments like busy intersections.
그 새로운 안경은 아직 제품이 아니며 대중이 이용할 수 없지만, 구글은 특히 바쁜 교차로와 같은 환경에서 실시간 번역이나 안경 렌즈 안에 사용자의 방향을 보여주는 것과 같은 앱을 테스트하기를 원한다.
By announcing plans to test in public, Google is also trying to get ahead of the kind of privacy concerns that helped sink Google Glass, one of the first augmented reality devices, almost a decade ago.
공개적인 테스트 계획을 발표함으로써, 구글은 또한 거의 10년 전에 최초의 증강 현실 장치 중 하나인 구글 글라스를 침몰시키는 데 도움을 준 종류의 사생활 문제를 앞서려고 노력하고 있다.
Google Glass was equipped with a front-facing camera, and critics worried about users recording people without their permission.
구글 글래스는 전면 카메라를 장착했고, 비평가들은 사용자들이 허락 없이 사람들을 녹화하는 것에 대해 걱정했다.
Glass wearers received a derogatory nickname, and in 2014 a woman wearing the glasses said she was attacked at a San Francisco bar. Eventually, Google repurposed the glasses to focus on business customers rather than consumers.
안경을 쓴 사람들은 경멸적인 별명을 얻었고, 2014년에 안경을 쓴 한 여성은 샌프란시스코의 한 술집에서 공격을 당했다고 말했다. 결국, 구글은 소비자보다는 기업 고객들에게 초점을 맞추기 위해 안경을 용도 변경했다.
“It’s early, and we want to get this right, so we’re taking it slow, with a strong focus on ensuring the privacy of the testers and those around them,” Google product manager Juston Payne wrote in the blog post about the new product.
구글 제품 매니저인 저스틴 페인은 "아직은 이르며, 우리는 이것을 바로 잡기를 원하기 때문에 천천히 하고 있다"며 "테스터들과 주변 사람들의 프라이버시를 보장하는 데 중점을 두고 있다"고 신제품에 대한 블로그 게시물에 썼다.
“These research prototypes look like normal glasses, feature an in-lens display, and have audio and visual sensors, such as a microphone and camera,” Google said in a support page about the testing.
"이 연구 프로토타입들은 일반 안경처럼 보이고, 렌즈 안에 디스플레이를 갖추고, 마이크와 카메라와 같은 오디오와 시각 센서를 가지고 있습니다,"라고 구글은 테스트에 대한 지원 페이지에서 말했다.
The device features an LED light that turns on when the glasses are recording image data.
그 장치는 안경이 이미지 데이터를 기록할 때 켜지는 LED 조명을 특징으로 한다.
Google says the glasses will not record video or take photographs for users to store and view later, but they may capture and use image data to perform functions like identifying objects or showing directions.
구글은 이 안경이 사용자들이 나중에 저장하고 볼 수 있도록 비디오를 녹화하거나 사진을 찍지는 않을 것이지만, 물체를 식별하거나 방향을 보여주는 것과 같은 기능을 수행하기 위해 이미지 데이터를 캡처하고 사용할 수도 있다고 말한다.
Google revealed its AR glasses at its developers conference in May with a focus on translating speech in real time, so that a person would see a foreign language translated in front of their eyes. One Google employee called the glasses “subtitles for the world” during the presentation.
구글은 지난 5월 개발자 콘퍼런스에서 실시간 음성 번역에 초점을 맞춘 AR 안경을 공개해 한 사람이 눈앞에서 번역된 외국어를 볼 수 있도록 했다. 한 구글 직원은 발표회에서 이 안경을 "세계를 위한 자막"이라고 불렀다.
Google is fiercely competing with other tech giants including Apple, Meta, and Microsoft to build the first next-generation augmented reality glasses.
구글은 최초의 차세대 증강현실 안경을 만들기 위해 애플, 메타, 마이크로소프트를 포함한 다른 거대 기술 업체들과 치열하게 경쟁하고 있다.
All four companies have invested billions in augmented reality software and hardware, hoping for a breakthrough that could enable a new computing platform, but current products have yet to catch on.
네 회사 모두 새로운 컴퓨팅 플랫폼을 가능하게 할 수 있는 돌파구를 기대하며 증강 현실 소프트웨어와 하드웨어에 수십억 달러를 투자했지만, 현재 제품은 아직 인기를 얻지 못했다.
항상 글 읽어주셔서 감사합니다. (꾸벅)
'씸플 소식' 카테고리의 다른 글
코인베이스(COIN), SEC 조사에 주가 폭락 (4) | 2022.07.27 |
---|---|
마이크로소프트(MSFT), 경제적 우려로 인해 고용 완화 (2) | 2022.07.26 |
구글(GOOG)과 셰브론(CVX) 핵융합 스타트업 투자 (2) | 2022.07.26 |
메타(META), 비틀거리는 광고사업, 빅테크 실적기간의 중심 (2) | 2022.07.25 |
테슬라(TSLA), 인플레이션 진정 시 테슬라 가격 낮출 수 있다! (4) | 2022.07.18 |
댓글